Des dictionnaires français-grec précis, fiables, les plus exhaustifs en matière d'expressions et les seuls à proposer pour chaque terme une prononciation phonétique grecque. |
|
|
N
euf ans après sa première publication, ce dictionnaire, répondant aux attentes d'un public de plus en plus exigeant, réapparaît entièrement restructuré, corrigé, actualisé. Il suit de près l'évolution de deux langues qui, comme toutes les autres langues vivantes, muent à la manière des serpents. Des mots nouveaux apparaissent, d'autres, désuets, disparaissent.
|
|
Je ne parlerai pas du nombre d'entrées de ce dictionnaire, persuadé que soixante ou cent mille mots n'apportent rien si la présentation, la fonctionnalité, le vocabulaire de base et surtout les expressions lui font défaut. Le lecteur devra juger ce dictionnaire sur ces quatre points.
J'ai aussi essayé d'éviter l'emploi de synonymes et de phrases fabriquées; cette méthode simpliste et facile comporte, à mes yeux, le grand risque de créer une confusion, de désorienter le traducteur, de limiter sa liberté de jugement. Mon but est que chaque utilisateur trouve dans ce dictionnaire ce qu'il cherche, car le résultat d'un long et difficile travail lexicographique n'est justifié que s'il est apprécié de tous.
Théo ROSGOVAS
|